Вы здесь

Перевод юридических текстов




Договора, контракты

На российском лингвистическом рынке возрастает востребованность юридического перевода документов, так как все больше людей уезжает из страны, покупает недвижимость за границей и развивают международные торгово-экономические связи. Все эти и многие другие операции невозможны без правильно подготовленных и заверенных бумаг.

Когда необходим юридический перевод?

Услуги переводчика могут потребоваться во многих ситуациях, поэтому в работу к нашим специалистам попадает разная документация:

  1. Соглашения, договоры, контракты. Данное направление одно из наиболее сложных, применяемое в коммерческом и частном направлениях: договоры о купле-продажи, трудовые договоры, страхование, партнерские контракты и многое другое.
  2. Учредительная и уставная документация. В уставах прописываются ключевые принципы работы организации, а в учредительных договорах отражаются условия партнерских взаимодействий.
  3. Аудиторские бумаги и банковские выписки. Экономической документации свойственна особенная структура.
  4. Заключения юристов по разным вопросам, меморандумы и другие подобные бумаги.
  5. Банковская документация. Она отличается множеством специализированной терминологии, специфической структурой и форматом.
  6. Кредитные договора.
  7. Нормативно-правовые акты, законодательные проекты.

В нашем бюро МСК Транслейт в Москве можно заказать юридический перевод каждого из перечисленных документов, а также мы работаем со многими другими текстами.

Особенности перевода юридических текстов и документов

Вопреки распространенному мнению, знания иностранного языка и терминологии в определенной тематике недостаточно для предоставления качественных услуг на лингвистическом рынке. Важна специфика текстовых конструкций, культурные особенности носителей языка и многие другие нюансы.

В крупных бюро работают профессиональные лингвисты с юридическим образованием и большим опытом в сфере юридических переводов. Также при необходимости выполненную работу проверяют и редактируют практикующие юристы, что позволяет исключить любые неточности или ошибки, идущие вразрез с действующим законодательством.

Услуги юридического перевода в Москве

Мы предлагаем разные варианты сотрудничества своим клиентам. В зависимости от страны, в которой был оформлен документ, мы готовы вместе с его переводом произвести консульскую легализацию или апостилирование. Консульская легализация потребуется, если государство, в которой был оформлен документ, не входит в список стран-участников Гаагской конвенции 1961 года.

Мы осознаем, к каким проблемам может привести неточный или некачественный перевод юридических бумаг. Даже незначительная ошибка может стать причиной судебных разбирательств между клиентом и исполнителем, поэтому переводчики нашего бюро работают максимально ответственно. При этом МСК Транслейт предлагает хорошие цены на юридический перевод и сжатые сроки выполнения заказов.

Обращаясь к нам, вы не только получаете качественный перевод юридических текстов, но и экономите свое время и бюджет. Предварительную консультацию касательно стоимости, сроков реализации и способов оплаты вы можете получить у консультантов МСК Транслейт по телефону +7 (495) 997-18-42.

Наши преимущества

  • Бюро переводов работает круглосуточно и без выходных;
  • Колоссальный опыт и высокая квалификация специалистов;
  • Достойный уровень сервиса;
  • Полная конфиденциальность и надёжная защита вашей информации.

Нас рекомендуют

   Показать все
+7 (495) 997-18-42
круглосуточно