Особенности литовского языка
Литовский язык является официальным языком Литвы. На нем говорят около 3 миллионов человек, проживающих в Литовской республике и за ее пределами. Он относится к балтийской группе и по своему происхождению наиболее близок к латышскому языку.
Помимо Литвы говорящие на литовском языке люди проживают в Польше, Белоруссии, Латвии, России, США, Канаде, Бразилии, Австралии и других странах. Заказы в бюро переводов на литовский язык из латиноамериканских стран, конечно, являются экзотикой, но все же они случаются.
Письменный литовский язык сформирован на основе несколько измененной латиницы. В Литве, находившейся в 1860-х годах под началом России, начался принудительный перевод на кириллицу, однако это вызвало у населения вполне понятный протест. В результате в 1904 году кириллица оказалась окончательно отвергнутой. В литовском алфавите сегодня присутствует 32 буквы.
Литовский язык у специалистов по письменному переводу и лингвистике принято разделять на два диалекта: жемайтский и аукштайтский. Названия этих диалектов происходят от литовский слов «низкий» и «высокий». Объясняется это тем, что носители одного диалекта проживают в основном в нижнем течении реки Неман, а другого – в верхнем. Современная литературная форма, с которой работают, в том числе, бюро переводов на литовский язык, основана на аукштайтском диалекте.
Среди особенностей литовского языка стоит отметить наличие четкой акцентуации. В абсолютном большинстве языков работают иные правила. В одних (например, в русском и английском), ударение для каждого слова индивидуально, и его необходимо попросту один раз запомнить. В других языках ударение в каждом слове фиксируется на конкретном слоге. Так, во французском и турецком языке оно падает на последний слог, в польском – на предпоследний, в чешском и венгерском – на первый. В литовском языке имеются специальные правила, определяющие, на какой слог должно падать ударение, а также с какой интонацией произносится этот слог.
Среди населения Литвы достаточно многих русских и русскоязычных людей, поэтому в бюро переводов часто обращаются те, кому требуется срочный перевод документов, перевод документов и апостиль и другие услуги.