Вы здесь

Власти Татарстана объявили о нехватке переводчиков

Власти Татарстана объявили о нехватке переводчиковВ Татарстане выяснился факт неисполнения закона о двуязычии. Одна из причин этого явления – недостаточное количество квалифицированных переводчиков.

В республике создан и действует закон, предназначенный для создания в Татарстане двуязычной среды, при которой бы государственные языки этого субъекта федерации – татарский и русский, использовались одинаково. Принятие этого закона продиктовано давно уже известным фактом: в России национальные языки становятся все менее распространенными. Все чаще вместо национальных языков используется русский, особенно в молодежной среде.

По поводу исполнения закона о двуязычии было проведено совещание. На нем чиновники отчитывались о том, во всех ли случаях государственные органы Татарстана на двух языках дублируют информацию. В ходе совещания стало известно, что не все издаваемые в республике нормативно-правовые акты дублируются переводом на татарский. Этот факт чиновники объяснили недостатком компетентных специалистов, которые могут правильно переводить тексты такого уровня. Перевод законов – специфическая работа, не у всех переводчиков достаточно квалификации для этого.

С текстами других тематик ситуация обстоит лучше. Например, новости, которые публикуются на административных интернет-ресурсах, продублированы на русском и татарском языках. Тем не менее, пока еще тексты на русском языке встречаются чаще.

Чиновники особенное внимание обратили на городскую среду. Они подчеркнули, что двуязычие должно применяться не только в официальных документах, но и на улицах. На данный же момент на множестве вывесок и указателей встречаются только русские надписи, без перевода на татарский. Тем не менее, по сравнению с прошлым годом тенденция положительная. Проделывается большая работа для того, чтобы в Татарстане закон о двуязычии полностью исполнялся.

Продвижение и поддержка сайта — VIPSEO
+7 (495) 997-18-42
круглосуточно