Вы здесь

Серийные переводчики – студия «Кураж-Бамбей»

В России постепенно подрастает молодое поколение, которое не смотрит отечественные телеканалы, а всю медийную продукцию потребляет в Интернете. Слишком явная разница в качестве российских и зарубежных фильмов и сериалов точно не в пользу первых привела к тому, что и кинопродукция тоже скачивается из сети. У этого поколения есть свои герои, и к их числу, безусловно, относятся энтузиасты, переводящие и озвучивающие англоязычный продукт для российского зрителя, у которого собственных познаний в языке не хватает для просмотра сериалов в оригинале.

Среди наиболее известных на сегодня игроков в этой области обязательно упоминается студия «Кураж-Бамбей». Она известна, в первую очередь, по переводу и озвучиванию сериалов, в том числе, таких суперпопулярных как «Теория большого взрыва», «Все ненавидят Криса» или «Как я встретил вашу маму».

Основателем и единственным голосом этой студии является Денис Колесников. По его словам, название творческого коллектива ничего конкретного не означает, это абстракция, несущая хорошее настроение и позитивные эмоции. В нем отображается основное направление работы – это перевод американских ситкомов – ситуационных комедий, которые отличает наличие постоянных персонажей и места действия.

В одном из интервью Денис Колесников говорил о том, что идея переводить и озвучивать сериалы появилась случайно. Однажды его мама попросила посоветовать посмотреть что-нибудь интересное, Денис порекомендовал пару американских сериалов. Мама по-английски не понимала, поэтому он сделал перевод и наложил озвучку на одну серию «Теории большого взрыва», после чего этот материал попал в Интернет, и все завертелось.

Студию «Кураж-Бамбей» многие путают со специализированными релиз-группами вроде Lostfilm или Novafilm. Однако здесь нужно понимать разницу – «Кураж-Бамбей» не стремится быстрее всех перевести и выложить топовые сериалы, чтобы набрать больше аудитории. Это всего лишь маленькая аудиопродакшен-студия, которая делает звуковую рекламу и медиапрезентации. Озвучивание сериалов для нее – это только хобби, которое неожиданно собрало немалое число поклонников из-за высокого качества перевода и хорошего качества выпускаемого медийного материала в сравнении с немногочисленными конкурентами и последователями, пытающимися работать с теми же сериалами.

В студии «Кураж-Бамбей» работает немногочисленная команда, причем многие из них находятся в разных частях света и контактируют только через Интернет. Это, кстати, тоже один из признаков современности, когда работникам интеллектуального труда, например, переводчикам и звукорежиссерам, совсем не обязательно не то что сидеть в офисе, но и физически находиться в одном городе с заказчиком.

Творческая составляющая в работе студии «Кураж-Бамбей» имеет огромное значение, это те люди, которые любят получать от своей работы то, что называется словом fun. Возможно, с этим связано такое разнообразие видов деятельности – переводы сериалов и развлекательных интернет-шоу, создание аудиорекламы, конферанс и даже проведение свадеб. В то же время голос Дениса Колесникова становится все более узнаваемым из-за обилия озвучиваемых им материалов. В связи с этим ему периодически поступают предложения от федеральных телеканалов стать их официальным голосом, то есть человеком, озвучивающим все основные заставки и рекламные ролики.

Феномен «Кураж-Бамбей» - это еще один хороший пример для развенчания мифа о том, что переводчика нельзя считать специалистом творческим. Как раз наоборот, многие из них обладают неуемной жаждой деятельности, и когда им становится тесно внутри своей профессии, то случаются вот такие прорывы творчества, собирающие сотни тысяч поклонников.

Продвижение и поддержка сайта — VIPSEO
+7 (495) 997-18-42
круглосуточно