Вы здесь

Перевод свидетельства о рождении

Специалисты компании МСК Транслейт готовы предложить Вам перевод свидетельства о рождении на любой язык. Перевод свидетельства о рождении может потребоваться в нескольких типовых ситуациях:

  • Вступление в брак;
  • Изменение паспортных данных;
  • Получение водительских прав;
  • Использование рекомендательных писем при поступлении в университет;
  • Трудоустройство;
  • Покупка недвижимости;
  • Смена гражданства.

Когда необходим нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении?

Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением может потребоваться при:

  • Оформлении Шенгенской визы;
  • Открытии наследственного дела в процессе получения гражданства и т.д.

В прочих случаях необходимость в заверении свидетельства о рождении отсутствует. При этом для перевода свидетельства предоставление оригинала необязательно. Кроме того, мы готовы проставить апостиль на свидетельство о рождении – как на оригинал, так и на нотариально заверенную копию.

Особенности перевода свидетельства о рождении

Перевод свидетельства о рождении для Вас будет выполнен сертифицированными специалистами, имеющими большой опыт работы с документами. Мы много лет занимаемся переводческой деятельностью в отношении официальных документов, поэтому точно знаем, как именно следует переводить все имеющиеся в них детали, например, даты, подписи, штампы и печати. Это позволяет нам гарантировать то, что соответствующий перевод свидетельства о рождении будет принят в любой стране и в любом учреждении, будь то школа, университет, отделение полиции или работодатель.

Для чего следует ставить апостиль на свидетельство о рождении?

Чтобы соответствующее свидетельство о рождении приобрело полную юридическую силу в государстве предоставления документа (государство должно входить в список участников Гаагской конвенции), требуется провести его апостилирование. Какие еще существуют варианты проставления апостиля на свидетельство о рождении?

  • На оригинал свидетельства о рождении.
  • На нотариально заверенную копию свидетельства о рождении.
  • На перевод, заверенный нотариусом и подшитый к нотариальной копии свидетельства.
  • Существует также вариант проставления, так называемого, «двойного» апостиля на свидетельство о рождении, когда первый апостиль проставляется на оригинал свидетельства о рождении, затем делается нотариально заверенная копия свидетельства с уже проставленным апостилем. Далее к последней копии подшивается перевод, который заверяется нотариусом и проставляется еще один апостиль.

В том числе, у нас Вы можете заказать легализацию и перевод свидетельства о рождении. Эти процедуры придают Вашему свидетельству полную юридическую силу при предъявлении в любые государственные органы зарубежных стран.

Обращайтесь, мы обязательно Вам поможем выполнить качественный перевод свидетельства о рождении в кратчайшие сроки. Консультации по срокам выполнения заказа, стоимости услуги Вы можете получить в любое время у наших менеджеров.

Продвижение и поддержка сайта — VIPSEO
+7 (495) 997-18-42
круглосуточно